Ending

STILL DOLL



Site web: http://www.kanonweb.jp/

Informations générales:
Titre original: still doll - Ending Song
Album: stil doll
Année: 2008
Vocals: Wakeshima Kanon
Lyrics: Wakeshima Kanon
Composition: Mana
Arrangement: Mana

Paroles japonaises

still doll

歌:分島花音
作詞:分島花音
作曲:Mana
編曲:Mana
Hi Miss Alice.
あなた 硝子の眼で
どんな夢を
見られるの?
魅入られるの?
またあたし
こころが裂けて
流れ出る
繕った
隙間に刺さる
記憶たち
Hi Miss Alice.
あなた 果実の口で
誰に愛を
投げているの?
嘆いているの?
もうあたし
言葉を紡ぐ
舌の熱
冷め切って
愛でるお歌も
歌えない
Still, you do not answer.


still doll

Hi Miss Alice.
Anata garasu no me de
Donna yume o
Mirareru no?
Miirareru no?
Mata atashi
Kokoro ga sakete
Nagarederu
Tsukurotta
Sukima ni sasaru
Kioku-tachi
Hi Miss Alice.
Anata kajitsu no kuchi de
Dare ni ai o
Nagete iru no?
Nageite iru no?
Mou atashi
Kotoba o tsumugu
Shita no netsu
Samekitte
Mederu o-uta mo
Utaenai
Still, you do not answer.

Traduction Anglaise:

Hi Miss Alice.
With glass eyes
What kind of a dream
Are you able to have?
Are you entranced by?
Again for me
My heart tears apart
And flows out
Memories
Pierce into
The mended crevice
Hi Miss Alice.
With a fruitful mouth
To whom are you
Throwing love at?
Grieving love at?
I’m already
Spinning words
The warmth of my tongue
Completely cools
And I can’t sing
The song that I adore
Still, you do not answer.

Source

Traduction française

(Source)

Still Doll - Encore Poupée

Salut Mademoiselle Alice,
Avec tes yeux de glace,
Quelle sorte de rêves,
Vois-tu?
Te fascinent?
Encore,
Mon cœur tombe en morceaux,
Et s’écoule.
Même réparé,
Percent des fissures,
Mes souvenirs.
Salut Mademoiselle Alice,
Avec ta bouche fruitée,
À qui, ton amour,
Le jette-tu?
T’attriste-t-il?
Encore,
Je tisse les mots.
La fièvre de mes lèvres,
Lentement s’apaise.
Cette chanson adorée,
Je ne peux plus la chanter.

SUNA NO O-SHIRO



Informations générales:
Titre original: Suna no o-Shiro - Ending Song
Album:
Année: 2008
Vocals: Wakeshima Kanon

Paroles japonaises

そっと流れる
白い
乾いた雲が通る
灰色のわたしは
ただじっと消えて行くのを
見てた

星を集めて
つくる砂のお城に
わたしのささやかな祈り
零れて落ちる
その足元を
待ち伏せた波がさらう

a world of darkness.
a world of silence.

消えかかる祈り
風に煽られながら
それでも灯り続けて
わたしが幾度も縺れながら
冷えゆく手で
つくる砂のお城を
待ち伏せた波がさらう

あなたへ

sotto nagareru
shiroi
kawaita kumo ga tooru
haiiro no watashi wa
tada jitto kieteiku no wo
miteta

hoshi wo atsumete
tsukuru suna no oshiro ni
watashi no sasayaka na inori
koborete ochiru
sono ashimoto wo
machibuseta nami ga sarau

a world of darkness.
a world of silence.

kie kakaru inori
kaze ni aorare nagara
soredemo tomori tsuzukete
watashi ga ikudomo motsure nagara
hieyuku te de
tsukuru suna no oshiro wo
machibuseta nami ga sarau

anata e

(source)

Vidéos ending (version courte)

 

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir

Nous avons 4 invités en ligne